今日、英語で(大意として)「こんなアホな英語をしゃべる人間が大統領だなんて」と、意味がよくわからない文章が流れてきた。ざっと読んで「意味が通らないが、ほんとうに現大統領のトランプ氏の発言なのか?」とネットで検索したら、事実であるということが簡単にわかり、しかも動画まで発見された。
発言は2015年であり、これから大統領選に出ようという時期のものだ。2016年ころからネットで話題だったらしい。以下にツイートを紹介。
This is a sentence spoken by Trump, not a piece of modernist stream-of-consciousness pastiche. pic.twitter.com/vfhdKzg9Uy
— Stig Abell (@StigAbell) 2016年8月9日
文字部分だけを抜き出せば、こうである。
> “Look, having nuclear — my uncle was a great professor and scientist and engineer, Dr. John Trump at MIT; good genes, very good genes, OK, very smart, the Wharton School of Finance, very good, very smart — you know, if you’re a conservative Republican, if I were a liberal, if, like, OK, if I ran as a liberal Democrat, they would say I’m one of the smartest people anywhere in the world — it’s true! — but when you’re a conservative Republican they try — oh, do they do a number — that’s why I always start off: Went to Wharton, was a good student, went there, went there, did this, built a fortune — you know I have to give my like credentials all the time, because we’re a little disadvantaged — but you look at the nuclear deal, the thing that really bothers me — it would have been so easy, and it’s not as important as these lives are — nuclear is powerful; my uncle explained that to me many, many years ago, the power and that was 35 years ago; he would explain the power of what’s going to happen and he was right, who would have thought? — but when you look at what’s going on with the four prisoners — now it used to be three, now it’s four — but when it was three and even now, I would have said it’s all in the messenger; fellas, and it is fellas because, you know, they don’t, they haven’t figured that the women are smarter right now than the men, so, you know, it’s gonna take them about another 150 years — but the Persians are great negotiators, the Iranians are great negotiators, so, and they, they just killed, they just killed us.”
いいか、核を持つということは——わたしの叔父(注:または伯父)はMITで、すごい教授であり科学者でありエンジニアであったジョン・トランプ博士だが、よい遺伝子、よい遺伝子、つまり、とても聡明で、ウォートン校で、とても優秀で、聡明で——あなたがもし保守系の共和党員で、わたしがリベラルで、つまり、その、いいか、わたしがリベラルな民主党員として出馬したら…
…まったく、わからない。文字でだけ訳すのはたいへんだし、それに言語を聞きとるときにカンマなどの記号があるわけではないので、文字起こしをしてくださった方がここまで補ってくれても、この難解さである。
動画もあったので、少し見てみた。なるほど、抑揚と身振り手振り、言葉の句切り方、表情などで、多少は助けになってくれそうだが、それでもやはり、原稿なしに思いついた順序の言葉を発しているためなのだろうが、言いたいことが伝わってこない。
つい数日前、北朝鮮の金正恩氏に送った文章が「これほど平易な、一般の個人間がやりとりするような文章表現でよいのか」という意味で、ネットで話題になった。しかも、そちら(北朝鮮)よりこちら(アメリカ)の核のほうが量が多いので、使わずに済むことを祈るばかりだと、まるで子供の喧嘩のようである。
世の中に発していく言葉の吟味は、立場のある人であればあるほど、必要なことだ。